Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Duy Ma Kinh Lược Sớ [維摩經略疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (17.055 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T.19, Normalized Version
T38n1778_p0671c03║
T38n1778_p0671c04║
T38n1778_p0671c05║ 維摩經略疏卷第八 (小卷二 十四)
T38n1778_p0671c06║
T38n1778_p0671c07║ 天台智者大師說沙門湛然略
T38n1778_p0671c08║ 釋觀眾生品
T38n1778_p0671c09║ 此下四品次不思議品來者。略用三義通釋。
T38n1778_p0671c10║ 一 明此品及下三品來意。二 略釋此品名。三
T38n1778_p0671c11║ 帖釋。入 文一 釋來意者。上不思議一 品成上
T38n1778_p0671c12║ 果義。近而為語即成問疾品。室內除諸所有
T38n1778_p0671c13║ 表十方佛土皆空。唯置一 床以 疾而臥。正表
T38n1778_p0671c14║ 法身有大悲應用。為成此義廣明住 不思議
T38n1778_p0671c15║ 解脫有種種莫測之 事 。正明權疾非疾。現疾
T38n1778_p0671c16║ 不思議因緣利 物之 疾。遠而為語。成上佛國
T38n1778_p0671c17║ 品明淨土。身子及眾生罪故不見淨土。螺髻
T38n1778_p0671c18║ 無罪見淨莊嚴。此不思議無方大用。唯應度
T38n1778_p0671c19║ 者乃能見之 。次從此品去有四品。近而為語。
T38n1778_p0671c20║ 正為成問疾品三教慰喻三觀調伏三種有疾
T38n1778_p0671c21║ 菩薩。此中廣說故得釋成上也。遠而為論。亦
T.19, Normalized Version
T38n1778_p0671c03║
T38n1778_p0671c04║
T38n1778_p0671c05║ 維摩經略疏卷第八 (小卷二 十四)
T38n1778_p0671c06║
T38n1778_p0671c07║ 天台智者大師說沙門湛然略
T38n1778_p0671c08║ 釋觀眾生品
T38n1778_p0671c09║ 此下四品次不思議品來者。略用三義通釋。
T38n1778_p0671c10║ 一 明此品及下三品來意。二 略釋此品名。三
T38n1778_p0671c11║ 帖釋。入 文一 釋來意者。上不思議一 品成上
T38n1778_p0671c12║ 果義。近而為語即成問疾品。室內除諸所有
T38n1778_p0671c13║ 表十方佛土皆空。唯置一 床以 疾而臥。正表
T38n1778_p0671c14║ 法身有大悲應用。為成此義廣明住 不思議
T38n1778_p0671c15║ 解脫有種種莫測之 事 。正明權疾非疾。現疾
T38n1778_p0671c16║ 不思議因緣利 物之 疾。遠而為語。成上佛國
T38n1778_p0671c17║ 品明淨土。身子及眾生罪故不見淨土。螺髻
T38n1778_p0671c18║ 無罪見淨莊嚴。此不思議無方大用。唯應度
T38n1778_p0671c19║ 者乃能見之 。次從此品去有四品。近而為語。
T38n1778_p0671c20║ 正為成問疾品三教慰喻三觀調伏三種有疾
T38n1778_p0671c21║ 菩薩。此中廣說故得釋成上也。遠而為論。亦
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (17.055 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.177.180 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập